Они сверх меры смогут оценить,
Что значит подчиниться нам навеки,
Коль будет им невмочь того постичь –
Несчастны будут эти человеки.
Но кто тому способствовал, ответь –
Неведенью и кто, скажи, все стадо
На части раздробил и в круговерть
Чужих стезей рассыпал из ограды?
Но стадо соберется, знаю, вновь;
Отринув навсегда свою беспечность,
Презрев свободу и Твою любовь,
Вновь покорится нам уже навечно!
Тогда мы счастье тихое дадим,
Смиренное – для них, для слабосильных;
И не гордиться их мы убедим,
Тобою вознесенным, как на крыльях.
Ты их вознес и тем же научил
На веру упованием гордиться.
Так вот, мы им докажем, – нету сил
У них, чтоб в выси горние стремиться.
Они лишь дети! Жалки и слабы,
И в них у нас лишь истинно участье,
И не найти, увы, иной судьбы –
Чем принять сласть младенческого счастья.
Они же станут робки, и смотреть
На нас начнут, и прижиматься в страхе;
Забьются, не дерзая улететь,
Как малые птенцы под крылья к птахе.
И будут ужасаться нас они,
Дивиться и немножечко гордиться,
Что так могучи мы, и так умны –
Подвигли стадо буйное смириться.
Расслабленно, в боязни трепетать
Они от гнева будут; оробеют
Умы их, и слезами истекать –
Начнут глаза; истают и сомлеют.
Но столь же просто, быстро и легко
По нашему лишь длани мановенью,
Они от слез к веселью мотыльком
Вспорхнут; и к смеху, к радости и к пенью.
Нет, жизнь для них не станет, словно песнь,
Не легкой будет – в поте и в заботах;
И, пожелавшим вдоволь хлеба съесть,
Придется, также, вдоволь поработать!
Заставив их работать, мы в часы,
Свободные от занятости, сможем
Для них голодных, бедных и босых
Воздвигнуть жизнь утехою несложной.
Мы им устроим детскую игру,
С попевками, и с танцами, и с хором,
И отношению и к злобе, и к добру
Научим легкому: с иронией, с задором.
Мы разрешим им грех! Они слабы,
Бессильны…; и за это попущенье
Любовью детской жалкие рабы
Возлюбят нас, снискавши утешенье.
Мы скажем им, что даже тяжкий грех,
Свершенный, коль даруем позволенье,
Искуплен будет; им же без помех
Грешить дозволим, дав благословенье.
Мы скажем им, что любим и возьмем
Ответственность за них, и наказанье,
Влекомое содеянным грехом,
Мы примем на себя из состраданья.
И примем на себя, и нас они
На щит, как благодетелей, поднимут,
И тайн от нас не будет никаких….
О, с радостью от нас они воспримут
Запреты наши: как и с кем, им жить,
Иметь, иль не иметь, детей и женщин –
Покорностью своею заслужить
Они возмогут – больше или меньше.
И все грехи, что в жизни их влекут,
Чем совесть точит в мареве рассветном:
Мучительные тайны понесут… –
Всё к нам снесут в доверье безответном.
И мы всё примем, всё дозволим им,
Они поверят нашему решенью;
Тем от терзаний, чем их ум томим –
Самим решать – дадим освобожденье.
По детски будут счастливы они,
Все миллионы в стаде обращенном;
Немногие же, тайну сохранив,
Склонят главы в молчанье обреченном.
Несчастны в этом мире только мы –
Немногие, кто взял нести проклятье
Познания добра и зла; И только мы,
Лишь мы себя готовим для распятья.
Угаснут тихо, словно бы уснут;
Умрут они, Твое вспомянув Имя,
А там – за гробом смерть лишь обретут,
И не придет никто с Небес за ними.
Но мы для их же счастья сохраним
Секрет, маня наградою Небесной,
Не для таких – ничтожных, как они,
Коль, что и есть; Не им туда воскреснуть!
Сергей Сгибнев,
Новосибирск, Новосибирской обл.
Верующий. Люблю хорошую христианскую и классическую музыку. Люблю говорить о Боге. Люблю жить! сайт автора:Персональный дневник
Прочитано 1540 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.